Примеры использования: трофеи

И я передаю все трофеи этой битвы нашей Святой Матери-церкви.
And I pledge all booty from this field of battle to our Holy Mother Church.
Предвкушая с восторгом, как доставит домой бесценный трофей, мальчик протянул руку...
Thrilled by the thought of taking home his prize, the boy reached out... fingers extending toward the stem.
Почему мы прячемся в этом подвале, когда здесь целый дом трофеев?
Why do we lurk in this cellar when there is a whole house to loot?
Военный трофей!
The spoils of war!
Он прибит к стене, как охотничий трофей.
He's nailed like that on the wall, like a stuffed trophy.
Вчерашние трофеи.
Last night's haul.
Военные трофеи, эй?
The spoils of war, hey?
Все трофеи наверху, среди льда.
All the booty's up there, in the ice.
Ассасин разместил свой находящийся без сознания трофей в задней части микроавтобуса и задержался на несколько мгновений, чтобы полюбоваться телом жертвы.
The Hassassin lay his unconscious trophy in the rear of the van and took a moment to admire her sprawled body.
Неплохой трофей.
This ain't a bad haul.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
These columns over here were brought back as spoils of war after the sacking of Byzantium during the Crusades.
Пиратские трофеи, ну ясно.
Pirate booty, sure.
Его можно было рассматривать как военный трофей, хотя о самой готовящейся войне люди Земли пока и не подозревали.
It was a prize of war, a war of which even now the peoples of Earth were quite unsuspecting.
У тебя на этой елке трофеев на миллионы долларов.
You've got like millions of dollars' worth of loot on that tree.
Трофей достанется победителю.
Spoils go to the victor.
- Ах, вылетело из головы! - Бегом возвращается к подвешенному хронику, чтобы отхватить еще один трофей и прицепить к корсету.
"Oh, scatterbrained me!" - and comes running back to the hanging Chronic to rip off another trophy and tie it to his girdle.