Примеры использования: трепетать

Этот призрак заставлял трепетать старый мир.
This phantom caused the old world to tremble.
Я хочу трепетать, понимаешь?
I want to shiver, you understand?
Из флакона брызнула жидкость, превратилась в голубую мглу и, трепеща, обвилась вокруг ее шеи.
From the phial a liquid poured, turned to blue mist, settled about her neck, quivering.
Мое паучье чутье трепещет.
My spidey senses are tingling.
У вас так трепещет сердце.
Your heart is really palpitating.
Степан Трофимович таращил глаза и трепетал.
Stepan Trofimovitch sat trembling, opening his eyes wider and wider.
него в кармане; Рон обеими руками держался за трепещущий карман.
his pocket; he had both hands held tight over the quivering lump.
Всё вокруг движется, бессонно трепещет, живёт тихою, но настойчивой жизнью.
All around there was movement, sleeplessly palpitating, quiet; but real life was going on.
При самомалейшем волнении сердце тетушки Питти начинало болезненно трепетать, и она бесстыдно ему потакала, позволяя себе лишаться чувств при каждом удобном," неудобном случае.
She had a heart which fluttered at any excitement and she pampered it shamelessly, fainting at any provocation.
Древний храм, трепещущий и гулкий, был наполнен неизбывным весельем колоколов.
The old church, all vibrating and sonorous, was in a perpetual joy of bells.
И опять то надежда, то отчаяние по старым наболевшим местам стали растравлять раны ее измученного, страшно трепетавшего сердца.
And again at the old sore places, hope and then despair poisoned the wounds of her tortured, fearfully throbbing heart.
Трепетала она от общения с благородным господином, дворянином, писателем - вон книги его рассказов и стихов, вон его фотографии в газетах.
She was thrilled by her contact with a man of the upper class, this titled gentleman, this author who could write books and poems, and whose photograph appeared in the illustrated newspapers.
Похоже, мы заставили трепетать самого Да Винчи.
It appears we awe even Da Vinci.
Того, кто заставит тебя трепетать.
Someone who makes you shudder.
Он заставит тебя трепетать.
It fills you with dread.
Если, например, вся наша жизнь постоянно давала материал для сатиры, то как нам не трепетать, попавшись в руки раздраженного сатирика!
If his whole life, for instance, should have been one continued subject of satire, he may well tremble when an incensed satirist takes him in hand.