Примеры использования: требует

- Доктор Мэрлинсон, я не вправе требовать, чтобы вы пошли с ними, однако...
"Dr. Marlinson, I cannot require that you go out with them, and yet-"
Леонард Апджон поведал о Кеннингтоне со сдержанным юмором, которого требовала строгая приверженность к лексике сэра Томаса Броуна.
Leonard Upjohn described Kennington with that restrained humour which a strict adherence to the vocabulary of Sir Thomas Browne necessitated.
Мсье Бук предполагает, что, как дипломат, вы вправе требовать, чтобы вас освободили от обыска.
M. Bouc suggests that, as you have a diplomatic passport, you might reasonably claim to be exempt from such a search."
Но этого нельзя требовать от среднего брата.
We manage, but it is unfair to ask the Brethren generally to suffer the sight."
Мне сообщили, что римские властители не требуют взяток.
I am told Roman gentlemen do not solicit bribes.
Дай им промывные уборные, они и уборные будут требовать.
Give 'em flush toilets, an' they gonna want 'em.'
Вы не подумали, что характер нанесённых ей увечий требует немедленного медицинского вмешательства?
Did you not think the nature of her injuries warranted immediate medical attention?"
Являлись они для того, чтобы требовать от нашего императора пустого церемониала признания древних прав верховного владычества Китая.
Their mission was to exact from our Emperor the empty ceremonial of acknowledgment of China's ancient suzerainty.
Какая странная претензия требовать от пушки разнообразия!
What a strange pretension, to demand diversity from a cannon!
Никаких особых ухищрений со стороны убийцы это место не требовало.
No fancy tricks needed here.
- Однако не советую ни вам, ни кому-либо из присутствующих требовать, чтобы я их сейчас погасил.
"But I would not advise you or any of the gentlemen present to call them."
Если что-то было повреждено, можете требовать компенсации.
If something's been damaged, you can request compensation.
Я не буду требовать её.
I'm not gonna take it.
Народ всё ещё требует эмоционального возбуждения которое может дать только Фрейзер Крейн.
The public still craves the kind of excitement that only Frasier Crane can provide.
Давай начнем требовать у Финча плату за сверхурочные.
Let's start charging Finch overtime.
И теперь ты поведешь себя настолько мелочно, что будешь требовать у меня этих потерянных девочек?
And now you're going to be so petty as to challenge me for these lost girls?