Примеры использования: традиционн
- все
- traditional
- conventional
- customary
- hereditary
- classic
- usual
- tradition
- traditionally
- прочие переводы
Это традиционный путь - а потому он должен быть взят под подозрение и считаться виновным, пока его невиновность не будет доказана.
"This is the traditional way; therefore it should be suspect, considered guilty until proved innocent.
Мама приготовит традиционный суп из плавников акулы, а отец напьется и будет неумело пародировать Бората.
My mother will make the customary shark's fin soup, and my father will get drunk and make bad impression of Borat.
Просто и традиционно.
День благодарения - традиционный день.
Можете поверить, что Глория хочет традиционный огонь?
Ты покинул буфет, чтобы заняться своим традиционным упреждающим предпремьерным мочеиспусканием.
You had left the refreshment stand in order to indulge in your customary preemptive pre-show urination.
И традиционный покер у меня дома, во вторник вечером.
Вы мыслите традиционными способами, агент Фэрелл.
Духовенство утвердило самый традиционный проект собора.
и своими традиционными слезами.
"Сэр Бартоломью Стрейндж устраивает традиционный прием на "Сент-Леджер".
Впрочем, Эррера вел замкнутый, традиционный образ жизни священников, облеченных особыми полномочиями.
Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль.
Знаете, традиционным вещам.
Порядочность - всего лишь традиционная условность, рожденная правилами рыцарских турниров.
What was decency? A certain form of convention, still bound by the traditions and rules of the knightly jousts.
Это традиционный адвокатский парик.