Примеры использования: тоска
- все
- sadness
- melancholy
- grief
- sorrow
- angst
- anguish
- misery
- agony
- yearning
- longing
- boredom
- ennui
- nostalgia
- depression
- despair
- bore
- sad
- tosca
- homesick
- pine
- прочие переводы
Тоска не скука.
Sadness is not dullness.
И мне кажется, что чужая тоска забавляет его.
Однако некоторые из ранних текстов, в которых более выражена тинейджерская тоска, сейчас уже не столь мне близки.
В нем звучал не призыв на помощь, а тоска, сознание, что уже поздно, нет спасения.
It sounded not like a call for help, but like a cry of misery, a consciousness that it was too late, that there was no salvation.
Тоска всего лишь тоска, Каролина.
Усатого офицерика с моноклем в глазу, вероятно, все время грызла тоска, и он был сердечно благодарен Рубашову за любой, самый короткий разговор.
The officer with the eye-glass and the turned-up moustache must have been living in a state of chronic boredom, for he was always grateful to Rubashov for the smallest crumbs of conversation.
Так пахнет, должно быть, тоска по родине - запах дыма, встающего над кучами листьев, которые сжигают осенью на улицах в Миссуле.
That must be the odor of nostalgia, the smell of the smoke from the piles of raked leaves burning in the streets in the fall in Missoula.
На душе у него было тревожно - в письмах Дэзи сквозила нервозность и тоска.
Серая, ватная тоска окутала Кейла.
Эх, брат, тоска, тоска...
Ах какая тоска!
Не только слова, но и смертельная тоска в ее голосе открыли ему, какой пыткой было для нее, что дочь за эти два года ни разу ее не навестила.
Not only her words but the agony in her voice told him what had tormented Justine's mother about her absence these last two years.
Могло статься, что его ночные видения, тоска его тела и способы, которыми он эту тоску утолял, казались ему греховными, и порой он убегал в горы, воя от стыда, как зверь.
It might be that his dreams and his longing, and his outlets for that matter, made him feel unworthy, drove him sometimes whining into the hills.
А ее жизнь холодна, как чердак со слуховым окошком на север, и тоска бессловесным пауком оплетала в тени паутиной все уголки ее сердца.
But she-her life was cold as a garret whose dormer window looks on the north, and ennui, the silent spider, was weaving its web in the darkness in every corner of her heart.
Тогда тревога и тоска в розовой спальне вдруг стали таять и расплываться.
Какая тоска!