Примеры использования: топи
- все
- swamp
- marsh
- slough
- bog
- drown
- heat
- sink
- melt
- fire
- down
- keep
- mire
- прочие переводы
Я погружаюсь в ужасную топь, где не за что зацепиться ногой.
В плывуне Люньер человек тонул бы в течение целого дня, тогда как топь Фелипо поглотила бы его за пять минут.
In the Luniere fontis, it would have taken a man a day to disappear, while he would have been devoured in five minutes by the Philippeaux slough.
Ты не можешь топить пчел.
Мы не будем топить корабль, Бобби.
Уголь стоил дорого, да и прислуга, Мэри-Энн, ворчала, когда приходилось топить все печи.
Днём снег перестал, похолодало, и к ночи сбылись худшие предсказания мистера Эйвери. Кэлпурния, не переставая, топила все печи, а мы всё равно мерзли.
The snow stopped in the afternoon, the temperature dropped, and by nightfall Mr. Avery's direst predictions came true: Calpurnia kept every fireplace in the house blazing, but we were cold.
У нас вся топь кишит Чёрными Русскими, гоняющими на катерах, чтобы перебить тут весь отряд!
Есть два больших отводных тоннеля на обеих сторонах реки, другой на Колумбийской топи.
There are the two big interceptor tunnels on both sides of the river, another off the Columbia slough.
Что-то в ней было такое Помню, мистер Коулмен сказал однажды, что она как это? как те сказочные феи, которые заманивают людей в топь.
There was something about her I remember Mr Coleman saying she was like a thingummyjig that came to lure people into marshes.
Снова путь его прям, как линия геодезиста, которой все равно -- что холм, что топь, что лощина.
Топить, топить и топить.
Через рельсы идёт небольшой поток чакры и топит лёд.
Я хочу помогать людям выплыть, а не топить их.
Это настоящие островки среди непролазной топи, которая мало-помалу окружила их со всех сторон.
They are really islands cut off on all sides by the impassable mire, which has crawled round them in the course of years.
Потом Джо повернулся и пошел вдоль топи, Макихерн последовал за ним.
- Через глухую чащу, через топи?