Примеры использования: только не

Только не так, не так, как пришлось это услышать мне.
Not that way, not the way I had to hear it.
Только не на улицу, а вот отсюда, через черный ход, а там дворами.
Only not out on to the street. Go out there, by the back door, and then through the back yards.
- Ничего предосудительного, только не по мне.
"Nothing objectionable; but it is not after my heart."
- Только не такую сложную штуку, как ракета! Нет, нет...
"But a complex thing like a rocket, no, you couldn't keep it secret."
Отсюда следует, что три державы не только не могут покорить одна другую, но и не получили бы от этого никакой выгоды.
It follows that the three super-states not only cannot conquer one another, but would gain no advantage by doing so.
Господин Будер, только не ведите там наступательную войну.
Buder, do not lead an offensive war.
- Только не говори об этом людям, потому что они никогда не поверят тебе.
"But do not tell it to your own people for they never will believe you.
Дело теперь уже не только в Мими, не так ли?
It's not still Mimi, is it?
Если только не хочешь, чтобы тебя закопали за Терлингвой.
Unless you want to get buried in the hills outside Terlingua.
- Если бы только не надо было ему говорить, -сказала я.
'If only we did not have to tell him,' I said.
- Только не очередная больница, иначе...
- Just not another hospital, or...
- Что ж, - сказал я. - Только не в бюро "Кавендиш".
'Well, don't go and work for the Cavendish Bureau,' I said.
Только не вздумай читать мне сегодняшние газеты. Это просто дружеское приветствие плюс приглашение рассказать мне что-то такое, что, по твоему мнению, будет для меня интересно.
But don't read out today's papers; that was a friendly greeting, plus invitation to tell me anything you think would interest me.
Вы можете взять что хотите, только не мои розы.
You could have taken anything -- except my roses.
Я только не хотел признаваться, потому что пока у нас его не может быть.
I just don't like to admit it because for the present we can't have it."
Только не волнуйся и не плачь, ради бога.
Only don't fret and don't cry, for God's sake.