Примеры использования: только завтра

- Но ведь я, - сказал Остап, - только завтра получу деньги по телеграфу.
"But the point is, I won't receive my money by telegraph until tomorrow," said Ostap.
- Значит, только завтра? - сказал он.
"To-morrow!" he said.
Только завтра утром он явится во дворец.
He won't come to the Palace before tomorrow morning.
- Или даже только завтра утром, - сказала Элизабет и прижалась лицом к его плечу.
"Perhaps she won't even come back till tomorrow," Elisabeth said, laying her face on his shoulder.
А значит, только завтра.
Unfortunately, that's not until tomorrow.
Она сказала, что сможет встретиться только завтра.
She said she couldn't meet until tomorrow.
Вечеринка только завтра.
The party's not till tomorrow.
Только завтра я буду точно знать, когда я приеду.
Only tomorrow will I know for certain where I am to stay.
Только завтра я ему позвоню и скажу, чтобы он не ждал меня.
But I'll call him tomorrow and tell him not to bother waiting.
День рождения только завтра.
Victoria's birthday's not till tomorrow.
Они вернутся только завтра.
They're only coming back tomorrow.
Но только завтра, хорошо?
But just tomorrow, alright?
Значит, баронесса будет только завтра.
Well it means the baroness won't be here until tomorrow.
- Ах, так скоро! - со вздохом сказала она и, покорно добавив: - Иди, дорогой, но только завтра непременно приходи обедать, - резким движением подалась назад.
She sighed, "Already!" and then added, resignedly, "Go, dear, but you will come to dinner to-morrow." And suddenly she drew aside.
Из-за ремонта, чистую одежду можно будет забрать только завтра.
Due to repairs, clean clothes can be picked up tomorrow.
Вернется только завтра ночью; сегодняшний вечер и весь завтрашний день принадлежит нам.
She's not coming back till tomorrow night. We have tonight and the whole day tomorrow all for ourselves."