Примеры использования: то же

Тот же лихорадочный порядок, усыпленные однообразной работой лица... Я хотел уйти с командой, но не мог.
The frenzied pattern, the faces hypnotized by routine... I wanted to go out in the bus with the team, but I couldn't.
Тот же высокомерный ублюдок, д-р Померанц позвонил мне и внезапно оказался моим лучшим другом.
That same arrogant bastard, Dr Pomerantz, called me and suddenly he was my new best friend.
К тому же Долли знала, что для Джулии существуют только двое мужчин - Майкл и Чарлз Тэмерли.
Besides, Dolly knew very well that the only two men there had ever been in Julia's life were Michael and Charles Tamerley.
Несмотря на призывы ВСООНЛ, позднее в тот же вечер ИДФ приступили к проведению операции.
Despite UNIFIL appeals, the IDF proceeded with the operation later that night.
К тому же, когда я звонил в Тайм, там сказали, что ты все еще работаешь.
Also when I called the "Times," they said you sill worked there.
И затем, как это ни странно, первый признак истинной любви у молодого человека-робость, у молодой девушки -смелость Это удивительно и в то же время очень просто.
And then, strange to say, the first symptom of true love in a young man is timidity; in a young girl it is boldness. This is surprising, and yet nothing is more simple.
- Ох! Мы тут те же, что и везде, если ближе узнать нас, - заметила миссис Дин, несколько озадаченная моею тирадой.
'Oh! here we are the same as anywhere else, when you get to know us,' observed Mrs. Dean, somewhat puzzled at my speech.
К тому же, Брандо с друзьями должны уйти на благотворительную игру.
Plus, Brando and his buddies, they have to leave for their charity game.
Лицо вошедшего произвело на Персикова то же впечатление, что и на всех - крайне неприятное впечатление.
The newcomer's face made the same impression on Persikov as on everyone else, a highly unpleasant one.
К тому же, заплатить двоим за убийство Томаса куда дешевле, чем заплатить всем троим.
Plus, paying those two to kill Tomas is cheaper than paying all three.
В то же время уровень использования любых сеток (включая не обработанные инсектицидами) значительно выше.
However, coverage with any nets (including untreated nets) is much higher.
Все получают одно и то же с монограммой... шкатулка для сигар или что -то другое
You all get the same thing, monogrammed...cigar box or whatever it was.
Он силен... как удар плетью... и к тому же знаменитость.
He's as sharp... as a whip... and as famous as you can be.
Как-то раз спинка стула треснула и в тот же момент хлыст был в полёте
One night, the back of the chair broke at the moment the whip flew out.
Но сейчас тот же самый офицер атаковал похожим способом охранника сенатора Рона Дэвиса.
But now, that same officer has just attacked Senator Ron Davis, bodyguard in a similar manner.
"Разумеется, это невесело, - говорил он себе, - ну, ничего, в жизни бывают неприятные моменты. К тому же это, пожалуй, не затянется".
He said to himself: "Bah! it is awkward; well so much the worse, there must be unpleasant situations in life, and, besides, it will perhaps be soon over."