Примеры использования: тебя давно не было

Тебя давно не было, Теодор.
You've been gone a long while, Theodore.
Тебя давно не было в школе.
You don't seem to go to school much.
Ну, от тебя давно не было известий.
Well, I hadn't heard back from you.
Просто от тебя давно не было известий.
Just haven't heard from you.
Послушай, тебя давно не было.
Look, you've been gone for a while, okay?
Я могу сказать, что тебя давно не было.
I can tell you've been away for long...
-- Ты давно не была у них?
"Is it long since you went to see them?"
Ты ведь давно не была у нас.
It's been a long time."
У тебя давно не было практики.
Ah, you're just out of practice.
Эй, Дак, у тебя давно не было отпуска, не хотел бы его использовать?
Hey, Duck, don't you have some vacation time you haven't used up?
От тебя давно не было вестей.
I hadn't heard from you in a while.
Тебя давно не было видно.
You've been out of the game a while.
Тебя давно не было.
You've been away a long time.
Я вот думаю, ты вроде как давно дома не был, так что если...
And I thought you just coming home-"
Да, так о том, что ты спрашивал: перемены нет, но жаль, что ты так давно не был...
Yes, as to your question, there is no change, but it's a pity you've been away so long."
Знаешь, ты давно не была в церкви.
You know, you haven't been to church in a while.