Примеры использования: тебе осталось

- Ты можешь остаться здесь, guapa, если хочешь, -сказал он, когда все было съедено.
"You may stay here, guapa, if you want," he said after a while when the food was all eaten.
Мне даже чуть- чуть жаль тебя, о бесстыжий молокосос, ибо тебе осталось жить меньше полусуток.
I am even a tiny bit sorry for you, O shameless milksop, for you have less than twelve hours to live."
Ты хочешь остаться со своим братом?
Do you wanna stay with your brother?
У тебя достаточно осталось таблеток?
- You got enough pills left?
Потому ты останешься с нами.
So you will remain with us.
И какие впечатления у тебя остались от этой поездки?
What were your impressions from that trip?
- Коля, - сказал он, не здороваясь и ничего не спрашивая, - ты останешься здесь и будешь охранять спящую девчонку.
"Nick," he began, without saying hello or asking any questions. "You stay here and guard the little girl asleep in the house.
- У тебя еще остались твои документы из морга?
You still have your morgue credentials?
- Ты останешься? - спросила она, уже укрывшись одеялом.
"Will you stay here?" she. asked from under her covers.
У тебя остались связи в Греции?
Do you still have connections in Greece?"
Ты останешься со мной, Джейкоб?
Will you stay with me, Jacob?
Карл, ты останешься.
Carl, you're gonna stay.
Какие у тебя остались впечатления от посещения России?
What are your impressions from visiting Russia?
У тебя еще остался тот поводок?
You still got that leash?
- Сэм, а ты не хочешь остаться в Атланте и поработать у меня?
"Sam, how'd you like to stay here in Atlanta and work for me?
- У тебя остались чувства к Люциусу.
You still have feelings for Lucious.