Примеры использования: тебе он

- Ты ему хотя бы объяснила, почему ты его игнорировала?
Did you ever get to tell him why you were blanking him?
- Но ты ему осточертел, - сказал кролик. - Он из тебя выбьет дурь, а потом плюнет и уйдет.
"Well, he's sick of you," said the rabbit. "He's gonna beat hell outa you an' then go away an' leave you."
Тебе нужен Рой Кольт, а ты ему - нет.
You need Roy Colt, but he doesn't need you.
Почему тебе он продал настоящую дурь, а меня надул?
Why would he sell you the real stuff and scam me?
— Этот кто-то очень тебя любит. Он подарил тебе триста десять тысяч долларов.
"It must be someone who likes you a lot. He gave you a going-away present of three hundred ten thousand dollars."
- Я много говорила тебе о нем в Мелюзееве, когда разыскивала его.
"I told you a lot about him in Meliuzeevo, when I was searching for him.
-Ты попал в него? - спросил Глухой, с трудом повернув голову.
"Did you hit him?" Sordo asked, turning his head with difficulty.
Ты не знаешь, какой он был раньше; но ты знаешь, что он начал сбиваться с пути и не скрывает этого.
You do not know how he was before; but you do know that he is going bad fast and without hiding it.
Расскажи о нем, как он звучит, доволен ли ты им, есть ли у него какая-то концепция?
Tell us about it – what does the album sound like, are you satisfied with it and is there any concept behind it?
Ты ему так и не написал, что мы возвращаемся, как обещал.
You didn't write to say we were coming, like you promised?
Я не могу позволить ни тебе, ни ему помешать моим планам.
I can't have either of you two frustrating the scheme.
Когда речь заходит о тебе, он плачет и не успокаивается.
Whenever we speak of you he weeps and won't be comforted.
Просто поговорит, и ты с ним поговоришь.
He'd simply talk to you, and you'd talk to him, for God's sake.
Но, понимаешь ли ты, он был по-русски естественен и трагически выше этой пошлости.
But, you understand, he was natural in a Russian way and tragically above such banality.
И тебе повезло, сказал он себе, у тебя была очень хорошая жизнь.
And you had a lot of luck, he told himself, to have had such a good life.
- Пустяки, - повторил Рослый. - Ты про него верно сказал.
"It wasn't nothing," Slim repeated. "Say, you sure was right about him.