Примеры использования: тебе нрав

Что бы я ни сделал,, все тебе не по нраву...
No matter what I do, it just doesn't seem to make you happy.
Максимилиан, у тебя нрав твердый и сильный, ты человек недюжинного ума; я тебя не неволю, не приказываю тебе.
You have a calm, strong mind, Maximilian. Maximilian, you are no ordinary man.
И тебе следует увидеть всё так, как оно есть на самом деле и если тебе придутся по нраву их действия, эффективно ответь на них, и победи.
And you need to see things the way they do if you're going to anticipate their actions, respond effectively and beat them.
А у тебя свирепый нрав, Антон.
You got quite the temper, Anton.
Мне жаль, если тебе не по нраву, как я выразился.
Oh, I'm sorry if you don't like the way that came out.
Тебе по нраву твой новый муж?
Well,is your new husband to your liking?
Наша доброта тебе не по нраву?
Do our kind thoughts displease you?
Если ты из отдела нравов, я удавлюсь.
If you're a vice, I'll kill myself.
Скажи только, что тебе больше по нраву: задержать экзамены или немедленно оказаться у врат твоей школы?
Just tell me what your choice is: to hold up the exam, or to find yourself immediately at your school gates?"
Должно быть, тебе по нраву унижение.
You must love humiliation.
Сципион... у тебя сговорчивый нрав.
Scipio... you have a tolerant spirit.
Кто-то вещает то, что тебе не по нраву?
Somebody about a broadcast you didn't like?
Надеюсь, тебе по нраву морковка.
I hope you like carrots.
- У тебя такой горячий нрав, дорогой!
You're so hot tempered, darling.
- Ты боишься его нрава?
- Do you fear his temper?
Иногда приходится делать вещи, которые тебе не по нраву.
Sometimes you have to, even if that's not what you want.