Примеры использования: тебе на

Бикман, почему бы тебе на рассказать дамам какие сенсорные повреждения могут вызвать инсульты?
Bickman, why don't you tell the ladies that strokes can cause sensory damage?
- Я к тебе на целых шесть недель приехал, старина, - сказал ему Базаров, - я работать хочу, так ты уж, пожалуйста, не мешай мне.
"I've come to stay with you for six whole weeks, old man," Bazarov said to him. "I want to work, so please don't interrupt me."
Этого медведя отец подарил тебе на Рождество, а ты его мучил!
This is the bear father gave you at Christmas, but you muchil it!
До этого момента твоя связь с Сарой играла тебе на руку, Пол.
Up until now, your entanglements with Sarah have been your saving Grace, Paul.
Ну, да сам ты на фронте был, знаешь: как наступление - так водка... Ранен был?
You fought at the front yourself, didn't you? You know how it is: before an attack they give you vodka. Were you wounded?'
Кларис официально назначила тебя на место Джулиано.
Clarice has officially nominated you to fill Giuliano's seat on the board.
Что именно мистер Селлардс сказал тебе на уроке в тот день, Фатима?
And what exactly did Mr. Sellards say to you in class that day, Fatima?
Послушай, Лизи, помнишь ты предложила мне сходить вместо тебя на свидание с твоим мужем?
Listen, Lizzy, you remember when you suggested I keep your date with your ex?
— Кто-то оставил тебя на пороге моего дома. Ты был болен. Я тебя кормил. Ты здесь уже много дней.
"Someone left you on my doorstep. You were ill. I fed you. You've been here many days."
Антибиотик, который мы дали тебе на тот случай, если у тебя менингит, может окрашивать слезы в красный цвет.
The antibiotic we gave you in case you had meningitis can turn your tears reddish.
- Герцель, меня не волнует, пойдешь ли ты на сумо, меня волнует то, что ты мне врешь.
Herzl, I do not care if you go to sumo I care if you are lying to me.
"Жирная Лодыжка" думает, что ты где-то в церкви с плачущей Сарой у тебя на плече.
Ankle fat thinks you're at a church somewhere with Sarah crying on your shoulder.
У тебя на это есть право, а мне это не позволено, страх за Катеньку, мысли о будущем должны отступать перед моею любовью к тебе.
You have the right to that, but for me it's not allowed, my fear for Katenka, my thoughts about the future must give way before my love for you."
Дай перекрещу тебя на всю нескончаемую разлуку, испытания, неизвестность, на весь твой долгий-долгий темный путь.
Let me make the cross over you for this whole unending separation, the trials, the uncertainty, for the whole of your long, long, obscure path.
Кассим пришел, чтобы сказать, что он не сможет пойти с тобой на студенческий балл.
Qassim is here to tell you that he can't go with you at student ball.
Этот ожог у тебя на руке... ты пытался поджечь авто Кевина Ремси.
That burn on your arm-- you vandalized Kevin Ramsey's car.