Примеры использования: твоя цена

Какова бы ни была твоя цена, я заплачу.
Whatever your price is, I'll pay it.
Твоя цена слишком высока.
Your price is too high.
- Представителям группы синдикатов, которые согласились с твоей ценой на лицензию на высокоскоростное литье под давлением.
"Told who?" "The syndication group that agreed to meet your price for the sublicensing of the high-speed injection mold.
Какова твоя лучшая цена?
What's your best price?
Думаю что мы согласимся с твоей ценой.
- I think we'll meet your price.
Прости, но обещаниям твоим грош цена.
Forgive me, but your promises don't mean very much.
И в твоем случае, цена - это я.
And in your case, that's me.
И за твою голову назначена цена.
You have a price on your head.
Мне любопытно, какова твоя цена?
I'm curious, what's your price?
Какова твоя цена за короткое письмо?
What is your price for a short letter?
Я заплачу твою цену.
You have your price.
Вот мы и узнали твою цену.
So we've established your price.
Единственное, что я могла сделать в тот момент - найти способ попытаться спасти твою жизнь любой ценой.
The only thing I knew I could do in that moment was to find a way to try and save your life, whatever it took.
Виктория перебила твою цену, поэтому я перебил ее.
Victoria outbid you, so I outbid her.
Он спрашивает твою цену.
He's asking your price.
– Не твоя очередь предлагать цену.
- It's not your turn to bid.