Примеры использования: твоя семья из

Это была твоя любимая пара туфель, переходящая в твоей семье из поколение в поколение.
They were your favorite pair, passed through your family for generations.
Скажите им, твоя семья из графства Корк.
Tell them your family's from County Cork.
Ты спишь с парнем, и он высылает всю твою семью из страны.
You sleep with a guy, and he sends your entire family out of the country.
Он пожертвовал искусством ради того, чтобы вытащить тебя и твою семью из тюрьмы.
The guy gave up art to get you and your family out of jail.
Оттуда переехала твоя семья, из Южной Дакоты?
That where your family moved from, South Dakota?
Ты не говорил, что твоя семья была из этого города.
You didn't tell me your family was in from out of town.
Твоя семья , похоже, из тех, что едят соус гуакамоле.
Your family seems like the kind that would eat guacamole.
Понятно, почему твою семью выгнали из города.
No wonder your family was run out of town.
Этого хватит, чтобы вывести твою семью из страны?
This enough to get your family out of the country?
Слушай, я знаю, что тебе и твоей семье плохо из-за этого дела в суде.
Listen,I know that this lawsuit must be very hard for you and your family.
На твою семью завели дело, из-за контрабанды Спрайта.
Your family was sued for bootlegging Sprite.
Мы должны увезти тебя и твою семью из этого дома.
We need to get you and your family out of that house.
Хочешь сказать, твоя семья из высшего класса?
Are you trying to say that your family is a higher class?
Эра...твоя семья... ..люди из твоего города... ты одна пережила нападение.
Eira...your family... ..the people of your town... you're the only one who survived the attack.
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей.
It was passed through your family since the days of the tzars.
Ты мне нужна, несмотря на твою семью, а не из-за нее.
I want you despite your family, not because of it.