Примеры использования: твое желание

-- Я сейчас исполню твое желание, -- нетерпеливо пробормотал я.
"Presently you shall have your desire," I muttered impatiently.
Но меня восхищает твое желание помочь.
But I admire you for wanting to.
Я обещаю ставить твои желания перед своими.
I promise to put your dreams before mine.
И твое желание жить.
And your will to live.
- Сэр Джеймс как будто твердо решил исполнять каждое твое желание, сказала Селия, когда они возвращались в коляске домой, после того как осмотрели место будущей стройки.
"Sir James seems determined to do everything you wish," said Celia, as they were driving home from an inspection of the new building-site.
Я исполнил твоё желание.
I made your wish come true.
- Увы, - сокрушенно ответствовал старик, - я еще бессилен выполнить это твое желание.
"Alas," the old man sighed, "I am as yet helpless to fulfil your wish.
Я исполню одно твоё желание.
I shall grant you one wish.
Ты мой муж, дорогой. Мы клятву давали - делить и горе, и радости. Твое желание для меня закон.
You are my husband, dear; I took you for better, for worse... and your wish is my command."
Ведь пока это только твое желание?
"It's only a wish after all.
Ты, например? - Я взял ее за руку, она была холодна как лед. - И как велико твое желание помочь Неваде?
Did you?" I reached for her hand. It was cold as ice. "Just how much are you willing to give to bail Nevada out?"
Симпсон, твое желание исполнено!
Simpson, you get your wish.
Их нужды превосходят твои желания.
Their needs trump your wants.
Я отлично понимаю и почти уважаю твоё желание вести себя, как главврач, учитывая, что ты и есть главврач.
I completely understand and almost respect your desire to appear to be Dean of Medicine, given that your title is Dean of Medicine.
А что, если это твое желание неправильное?
What if what you want is wrong?
Все твои желания исполнятся."
All your dreams are gonna come true."