Примеры использования: тарелки

В руке у нее была тарелка с едой, к которой она почти не притронулась; семеро кавалеров окружали ее плотным кольцом.
She had scarcely touched plate in her hands and seven cavaliers about her.
Я как человеческая тарелка с томатным супом.
I'm like a human bowl of tomato soup.
- Да, был. Там чудесно! Вот так пол для пляски! Ровный, гладкий, как тарелка!
"It's a wonderful place! There's a dancing floor for you, as flat as a platter!
На прошлой неделе я получила прекрасную тарелку за выдающиеся заслуги на дебатах, и что сделала моя мама?
Last week, I got this beautiful plaque from the debate team for outstanding achievement, and what did my mom do?
Мы уплетали это пюре целыми тарелками и требовали добавки.
We packed it away by the plateful and clamored for more.
- У него тарелка со жратвой, - сказал Вэн.
"He's got a plate of grub," Van said.
У нас всего одна тарелка, не будешь против поесть свой из ботинка?
There's only one bowl, do you mind having yours out of a shoe?
Фруктовая тарелка и овсянка с соевым молоком.
Fruit platter and oatmeal with soy milk.
Потом умер Самюэл, н мир Г амяльтонов раскололся, как тарелка.
Then Samuel died and the world shattered like a dish.
Куда летела эта тарелка?
Where did the saucer go?
Будто барабаны - тело Лори а тарелка - ее лицо.
It's like the drums are Laurie's body and the cymbal is her face.
И, может, еще тарелок.
And maybe the cymbals.
Ты как будто не в своей тарелке, мастер.
You seem very uncomfortable.
Я думал, у вас спутниковая "тарелка".
I thought you had a satellite dish.
А, летающая тарелка.
Oh, the flying saucer.
Ты уверена, что точно поняла, в чем смысл этой жизни, бьющая в тарелки обезьянка?
You sure got this life thing figured out, cymbal-Banging monkey.