Примеры использования: танцевать на

Тогда тебе надо танцевать на барной стойке.
WELL, YOU NEED TO DANCE ON THE BAR.
Говори, что хочешь - я не буду ни у кого танцевать на коленях.
I ain't giving' nobody no lap dance cause of what you said.
М-м-м, это же как танцевать на стеклянной подушке.
Mm, it would be like dancing on a glass pillow.
Она сказала, что должна танцевать на свадьбе.
She said she has to dance at her wedding.
Я готов танцевать на улицах, лишь бы ты была счастлива.
I'd dance in the streets to make you happy.
Он сказал, что с завтрашнего дня я могу танцевать на барной стойке.
HE SAID STARTING TOMORROW I COULD DANCE ON THE BAR.
Ив ревновала к каждому: шла на балет и ненавидела балерину за то, что не она, Ив, танцует на сцене, не ей аплодирует публика.
She was jealous of everyone. She went to the ballet and hated the ballerina because she herself was not up there dancing and winning the cheers of the audience.
- Словно танцевать на потолке
- Like dancing on the ceiling.
Вместо того чтобы танцевать на балу в Шомьер, как надлежит молодым людям!
Instead of going to dance at the Chaumiere, as it is the duty of young folks to do!
Все сегодня будут танцевать на улицах по всему Соединенному Королевству!
There'll be dancing in the street all over the United Kingdom tonight.
Я знаю, что нужно, чтобы танцевать на барной стойке.
I KNOW HOW YOU GOT TO DANCE ON THE BAR.
Я буду петь,а он танцевать на льду.
I'll sing and he'll ice-dance.
Отправимся на кладбище и будем танцевать на могилах жертв?
Heading over to the cemetery and dancing on the victims' graves?
Разве ты не будешь танцевать на свадьбе своей внучки?
Won't you be dancing at your granddaughter's wedding?
Танцевать на людях?
Dancing in public.
Ты не сможешь танцевать на этом свидании.
You're not gonna have to dance on this date.