Примеры использования: такие дела

Заканчивается такое дело, в большинстве случаев, убытком.
Such a case ends, in most cases, at a loss.
— Дражайшее дитя мое, но сроки уже наступают, уже апрель месяц — до июня, даже июля, ежели угодно, — рукой подать, а у нас впереди такое дело!
"But, my dear child, the time is drawing near; here is April, and June, or say even July, is very near, with such business to accomplish before us.
Тут такое дело, Джек.
Here's the thing, Jack.
Принимая все это во внимание, я предложу вам такое дело, что от него едва ли кто откажется.
In that case I will make you an offer that no one would decline.
И сколько стоит такое дело?
How much a case like this cost?
Но поверьте мне, такое дело потребует времени.
But believe me, these matters take time.
В таких делах бывает трудно обвинить.
Those cases can be difficult to prosecute.
Это такое ваше личное дело?
That's your personal business?
При его способностях и трудолюбии это не такое уж безнадежное дело.
Knowing his abilities and his love for work, it is not such a hopeless matter.
Такое дело у меня впервые.
This case is a first for me.
Такие дела скоро не делаются, мосье, сказал он.
These things march slowly, monsieur, he said.
Это место не такое уж большое дело.
This place is no big deal.
Это для меня удовольствие - сделать такое дело.
It was a pleasure to do it.
Но эта проклятая лисица не могла решиться на такое дело.
But that cursed fox can never have brought himself to such a thing.
А такие дела обычно делаются лично?
Are those things usually done in person?
Мне бы хотелось быть опытным во всяких таких делах.
I wouldn't mind being pretty good at that stuff.