Примеры использования: так что не

Ну, он в тюрьме... так что не много.
Well... he is in prison, so... not much.
Наша голова теперь над водой, так что не останавливайся.
Our heads are above water now, so do not stop.
Больше не моя семья, так что не моя обязанность.
Not my family anymore, so not my obligation.
Эти тетради очень важны для занятий, так что не забывайте их.
These journals are very important to this class, so do not forget them.
- Так что не считая этой крови, место преступления абсолютно чистое.
So, aside from the blood, the scene is clean.
17 лет, как ты устал от моей матери, так что не надо...
17 years since you got tired of my mother, so, please...
К сожалению, мы его не слышали, так что не мог бы описать, что за музыка на нем записана?
Unfortunately we haven’t heard it yet, so can you describe the music on that album?
Так что не даёт тебе покоя, друг?
So what's got your goat there, friend?
Точно, так что не горячитесь и позвольте мне спасти ее!
exactly, so simmer down, and let me save it!
Как раз записывал "Кости", так что не надо спойлеров.
I'm dvr-ing bones, so no spoilers.
Ладно, мне нужна вода, так что не мог бы ты отодвинуться?
Okay, I need some water, so can you move?
Так что не просто ёкнуло, приятно стало, и я вас с этим поздравляю.
So, not only was I overcome with pride, I felt truly pleased, and I would like to congratulate you on this.
Так что не бойтесь использовать в своей работе эти графические ценовые модели, пусть даже они и открыты более 70-ти лет назад
So do not be afraid to use these graphic price models in your work, even if they were opened more than 70 years ago
Так что не будем больше об этом говорить и останемся друзьями, ладно?
So let's drop this, and stay friends, OK?
Так что не дай твёрдости Хэнка-младшего тебя обмануть.
So don't let the hardness of Hank Jr. fool you.
Так что не говорите ничего про Бишопа, ладно?
So don't say anything about Bishop, okay?