Примеры использования: так сложилось
- все
- happen
- it happening
- just happened
- i happen
- прочие переводы
Просто так сложилось, что ты парень, который меня знает.
Просто так сложилось.
Да, нужен, потому что так сложилось, что я врач скорой с обширными знаниями по клинической токсикологии ядов.
Yes, you do because I just happen to be an E.R. doctor with a vast knowledge of the clinical toxicology of venoms.
- У которых может так сложиться судьба, -закончил за нее Пуаро.
Poirot finished the sentence for her. "She was the kind of woman to whom such a thing might happen...
Это высокомерие, если так сложилось, что ты знаешь все и обо всем?
Моя жена с причудами, но так уж сложилось, что она гений.
Так сложилось, что я хорошо разбираюсь в людях.
I happen to be a great judge of character.
Я не стремилась к такой жизни, миссис, но раз уж так сложилось, пути назад не было.
Видишь ли, Стэнли, так сложилось, что я являюсь директором весьма важной инженерной фирмы.
И если так сложилось, что он не слишком хорош в спорте и творчестве, то это не имеет значения.
Так уж сложилось, что я считаю себя очень привлекательной и многие со мной в этом согласятся.
I happen to think I'm very attractive, and there's a lot of people who would agree with that.
Вы можете сказать Ремусу так уж сложилось, что это правда.
Когда дело считается слишком сложным для понимания жюри присяжных, оно выносится на рассмотрение администратора сложных судебных процессов, которым, так уж сложилось, я являюсь.
When a case is considered too complicated for a lay jury to understand, it is deferred to a complex litigation manager, which I happen to be.