Примеры использования: так как сейчас

Не так как сейчас.
Если бы мне понадобилось, например, что-то спросить и я бы подошел к людям и заговорил так, как сейчас, они бы меня не поняли.
If I should go up to a lady or a gentleman, for instance, and speak as I am doing now, I wouldn't be understood."
Если бы ему была дана власть определять, как должна вести себя Доминик после свадьбы, он бы потребовал, чтобы она вела себя так, как сейчас.
Had he been offered the power to determine Dominique's attitude after their marriage, he would have asked that she behave exactly as she did.
Неужели всегда будет так, как сейчас?
Was it always going to be like this?
- А когда кабинет был обставлен так, как сейчас?
'When was the morning-room furnished as it is now?'
- Я никогда не любила тебя так, как сейчас.
"I've never cared for you as I do now.
Я чувствую, что никогда не любила господина Дансени так, как сейчас, и когда подумаю, что мне остается лишь месяц жить по-старому, у меня на глаза тотчас же навертываются слезы.
I never loved Mr. de Danceny as much as I do now; and when I think I have only one month more to be as I am, the tears burst into my eyes immediately.
Так как сейчас не сезон для пчел Ты можешь одолжить мой эпинефрин
Since it's not bee season, you can have my epinephrine.
- Когда мне было лет семь, я мечтала жить так, как сейчас.
"When I was seven years old I wanted to live just like this."
- А знаете, я уже много лет представляла себе, как я буду когда-нибудь разговаривать с вами, - вот так, как сейчас.
"But do you know, I've been imagining myself talking to you like this for years.
Только когда имеешь дело с поездом, удается видеть их так, как сейчас.
Only at the trains do you see them like this.
Ты ни разу не подошла ко мне так, как сейчас.
You never came to me like this.'
- Я не хочу, чтобы вы были счастливы так, как сейчас.
"I don't want you happy the way you are.
- Так, как сейчас, для меня совсем не хорошо.
"I am not at all happy as I am.
А так как сейчас на него напало бесшабашное настроение, то он и пустился во все тяжкие.
Being now in a thoroughly reckless mood, he went the pace rather hotly.
Но не так, как сейчас.