Примеры использования: счастливые

Ну слава, слава богу, что все так кончилось, -твердила Антонина Александровна. - Впрочем, этот счастливый исход для нас не новость.
Well, thank God, thank God it all ended like this," Antonina Alexandrovna kept saying. "However, this happy outcome is no news to us."
"Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать счастливый союз
"We're gathered here today to witness the joyful union
- А покуда, - сказал доктор, - позвольте мне удалиться, дабы предать земле моего старинного друга. Таков, по словам ученого араба, счастливый исход этой истории.
"And in the meantime," said the Doctor, "let me go and bury my oldest friend." (And this, observes the erudite Arabian, is the fortunate conclusion of the tale.
Помнишь ли, дорогой М., о друг моей юности, как в некий счастливый вечер, двадцать пять лет тому назад, когда на сцене шел
Do you remember, dear M--, oh friend of my youth, how one blissful night five-and-twenty years since, the
О, извините, извините за неудобство, доктор Элингхем, но то что вы здесь, это можно расценить как счастливый случай.
Oh, I am so sorry for the inconvenience, Dr Ellingham, but now you are here, it could be regarded as providential.
Когда я вспоминаю, как все мы были счастливы -как счастлива была Кэтрин до его приезда, - я готова проклясть тот день!
When I recollect how happy we were-how happy Catherine was before he came-I'm fit to curse the day."
Бенджамен Дрисколл достал из пластиковой сумки сухую одежду, переоделся, лег и, счастливый, уснул.
Changing into dry clothes from his cellophane pack, Mr. Benjamin Driscoll lay down and went happily to sleep.
Кажется, так бы вот всю жизнь и смотрел на тебя, счастливый, довольный.
I could stay here looking at you like this for the rest of my life, I think; happy and content."
Мы просто счастливы оказаться на твоем кораблике.
So glad you had us aboard."
Мисс. Сегодня счастливый день.
Miss. This was his lucky day.
Как-то утром я проснулся со счастливой мыслью, что, если я хочу стать необыкновенным, хорошо бы для начала позаимствовать у Бидди все, чему она успела выучиться.
The felicitous idea occurred to me a morning or two later when I woke, that the best step I could take towards making myself uncommon was to get out of Biddy everything she knew.
Я буду так счастлива.
I shall be so blessed.
Он не знал, как ей намекнуть, что он был бы счастлив, счастлив вполне, если б она согласилась стать его женой.
He did not know how to give her to understand that he would be happy, very happy, to have her for his wife in his turn.
«Невозможно. Я никогда не продам этот старый дом», часто говорила мать. Мы были так счастливы здесь.
It was impossible. I’ll never sell this old house, her mother had often told her. We've all been so happy together here.
Дин сказал, что я забыла, как быть счастливой.
Dean said I forgot how to pursue my happiness.
Каким бы необыкновенным ни был Гарри, сейчас он чувствовал то же самое, что и любой нормальный ребенок на его месте - он был счастлив, впервые в жизни, что у него день рождения.
Extremely unusual though he was, at that moment Harry Potter felt just like everyone else — glad, for the first time in his life, that it was his birthday.