Примеры использования: сходить

- А сами вы сходили с поезда в Виньковцах?
"Did you yourself descend from the train at Vincovci?"
Она сходила с ума.
SHE WAS FALLING APART.
Кожа сходит с неё быстрее, чем мы успеваем заменить её искусственной.
Her skin's sloughing off faster than we can replace it with the artificial skin.
Теперь ребята будут сходить с ума...
The boys will be like crazy now...
При нынешнем либеральном подходе в психиатрических больницах это сходит им с рук.
With the present permissive philosophy in mental hospitals, it's easy for them to get away with it.
Мне надо сходить за стульями и за черным кофе.
I'd better go and get some chairs and a pot of black coffee."
Не сходите ли вы купить для меня штатский костюм?
Would you go out and buy me an outfit of civilian clothes?
Сью, умоляю, Рейчел сходит с ума!
Sue, please, Rachel is freaking out!
- Нужно сходить посмотреть на него, - сказал Пуаро.
"I must go and see him," said Poirot.
Она с трудом глотала густую клейкую мамалыгу, и никогда еще напиток из жареной кукурузы и молотого батата, сходивший теперь за кофе, не казался ей таким омерзительным.
The heavy hominy stuck in her throat like glue and never before had the mixture of parched corn and ground-up yams that passed for coffee been so repulsive.
и когда же мне можно будет снова сходить с ума?
When do I get to be crazy again?
Нечего сходить с ума из-за этого.
It's no good going crackers over it.
Сходите за капитаном, друг мой.
Fetch the Captain, mon ami.
Тебе нужно сходить к доктору Викс.
You'd better see Doctor Wicks.
Мне сходить за шампанским и клубникой?
Should I come back with champagne and strawberries?
Не хочешь сходить туда со мной?
- You want to run over there with me?