Примеры использования: стоишь
- все
- stand
- sit
- cost
- be
- should
- lose
- worth
- face
- to
- standing
- it worth
- shouldn
- stay
- wait
- behind
- is worth
- there
- worthless
- прочие переводы
Гарри сел. Злей остался стоять.
Мне плевать, сколько это будет стоить.
Смерть будет стоить вам недорого, но всё же не бесплатно!
Мне кажется, моя идея с рубинами должна стоить еще десять фунтов.
Хотя люди по-прежнему должны были выполнять неодинаковые работы, исчезла необходимость в том, чтобы они стояли на разных социальных и экономических уровнях.
Even if it was still necessary for human beings to do different kinds of work, it was no longer necessary for them to live at different social or economic levels.
"Добрый день" и " Здравствуй, Ру", а Ру предложил им поглядеть, как он прыгает, и вот они стояли и глядели.
"Good afternoon," and "Hallo, Roo," and Roo asked them to look at him jumping, so they stayed and looked.
Человек, стоящий за Локсет, все еще на свободе, по-прежнему процветает.
Я в пробке стоять не буду.
Старик в приличном темном костюме и сдвинутой на затылок черной кепке, совершенно седой; лицо у него было багровое, в голубых глазах стояли слезы.
The old man had on a decent dark suit and a black cloth cap pushed back from very white hair: his face was scarlet and his eyes were blue and full of tears.
Он отправится туда, даже если это будет стоить ему жизни.
Как отметил министр иностранных дел Ганы, перед переходным правительством стоят огромные задачи.
As the Foreign Minister of Ghana has observed, the Transitional Government faces monumental challenges.
Он разговаривал со спасателем, а я стоял метрах в двух. Макмерфи, наверно, стоял над ямой, потому что ему приходилось работать ногами, а я просто стоял на дне.
He was talking to the lifeguard, and I was standing a few feet away. McMurphy must of been standing in a hole because he was having to tread water where I was just standing on the bottom.
Если дело с МозгоЧердаком все еще отвлекает тебя то не стоит.
Стой, если я подключу тебя к роутеру, ты сможешь сбежать в облако!
Wait, if I plug you into that router, you could escape into the cloud.