Примеры использования: старое

- Не знаю, - ответил Рон. - Но он довольно старый. Раньше он принадлежал моему брату.
“Dunno,” said Ron. “Quite old. He used to belong to my brother.”
Он заявил, что в старые времена ювелиры носили шпагу, и назвал наобум Бернара Палисси.
"In olden times jewelers wore swords like gentlemen." He often cited the case of Bernard Palissy, even though he really knew nothing about him.
- Знаете, как говорят: молодому жениться рано, а старому поздно.
'You know what they say: a young man's too young to get married, and an old man's too old.'
- Пойдем, старый мой друг, двинемся дальше.
"Come, my ancient friend; let's move on.
Раш, мы же старые друзья.
Rush, we go way back.
Он лежал на спине, заложив руки за голову, смотрел в потолок и шептал - молитвы, что ли, старый дурак?
He lay on his back with his hands behind his head, staring at the ceiling and whispering - prayers or something, probably, the old fool.
В старые времена брак был просто законной формой обмена женщины на собственность.
In olden times, marriage was nothing more than a legal exchange of women for property.
В то же самое время нам надо в течение 2010 года переработать 107 старых нормативных актов еще Гостехнадзора.
Meanwhile, in 2010 we have to revise 107 old regulations developed by the old Gostekhnadzor.
- Да, мой старый друг, вы больны организационным бессилием и бледной немочью.
"Yes, my ancient friend, you are suffering from organizational impotence and greensickness.
Закусочная или старый номер журнала Космополитэн?
Diner or back issue of Cosmopolitan magazines?
- Ман, мой самый старый друг, - сказал Майк, - а почему ты говоришь, что меня нельзя показывать?
"Man my oldest friend," said Mike, "why do you say that I can't be seen?"
Все было как в старые времена.
It was like olden times.
Я слишком стар, мне сто лет, мне сто тысяч лет, мне уж давным-давно пора умереть.
I am too old, I am a hundred years old, I am a hundred thousand years old, I ought, by rights, to have been dead long ago.
Она переводит взгляд туда, где стоят наши, - на старые, шаткие, извилистые мостки, которые сотнями лет росли и ветвились над водопадом.
She looks off to the men on the ancient, rickety, zigzagging scaffolding that has been growing and branching out among the rocks of the falls for hundreds of years.
Да, мы с Брэдом старые знакомые.
Yeah, Brad and I go back.
Когда мы с Джимом спросили, почему он такой старый, он сказал - поздно начал, и мы поняли: поэтому ему далеко до других мужчин.
When Jem and I asked him why he was so old, he said he got started late, which we felt reflected upon his abilities and manliness.