Примеры использования: стараться

- Я буду очень стараться,- улыбнулась Дорс.
"I shall try," said Dors with a pleasant smile.
Матушка, я буду во всем стараться услужить ей и вам.
Mother, I shall in all things endeavour to serve her... and you.
Я медсестра и акушерка, я всегда должна стараться облегчить страдания.
I am a nurse and a midwife, I will always seek to ease distress.
Но нам все равно нужно усердно стараться избегать обогащения богатых и обеднения бедных.
But we must still be diligent to avoid making the rich richer and the poor poorer.
- Рады стараться! - прокричали солдаты.
"Glad to do our best!" shouted the soldiers.
Он имел вид человека, который старается собрать разбегающиеся мысли.
He spoke like one who was trying to keep hold of an idea that eluded him.
И стараюсь хоть раз в месяц бывать в Сан-Франциско.
And I try to get to San Francisco at least once a month."
Рад стараться, месье.
I do my best for you, sir.
Во времена молодости, он всё время старался залезть ко мне под платье.
In the blush of youth, he was forever attempting to slip beneath my robes.
Но если будешь стараться изо всех сил, то когда-нибудь сможешь встать вровень с этой пьесой!
Now if you strive and make a great effort, some day you'll rise to the level of that play!"
Тебе нужно сильнее стараться, Ало.
- You need to try harder, Alo.
Член партии по возможности старался не говорить ни о Братстве, ни о книге.
Neither the Brotherhood nor THE BOOK was a subject that any ordinary Party member would mention if there was a way of avoiding it.
Мы будем стараться подготовить проект как можно быстрее.
We'll try our best to prepare the draft as soon as possible.
Нам необходимо стараться облегчить их страдания и помочь им преодолеть эту сложную ситуацию.
We should work to alleviate their suffering and assist them in resolving this predicament.
При осмотре я старался не сдвинуть тела.
I was careful not to move the body in making my examination."
Мы стараемся сохранить романтику и тайну.
Just keeping the romance and mystery alive.