Примеры использования: стана

От мысли перенести стан на зиму в другое место, подальше на восток отказались не сразу.
The idea of shifting camp for the winter to another place further east was not renounced at once.
Но от моих глаз она не могла скрыть своего стройного стана, своей осанки и походки, настолько непохожей на походку других женщин.
But not to my eye could she hide that fine stature of her, that carriage and walk, so different from other women's, of which I had already dreamed more than once.
Он обнял Любку за стан и поглядел на нее ласковыми, почти влюбленными глазами, хотя сам подумал сейчас же, что смотрит на нее, как отец или брат.
He clasped Liubka around the waist, and looked at her with kindly, almost loving, eyes; although, the very same minute, he himself thought that he was regarding her as a father or a brother.
Так что привело тебя в стан врага?
So what brings you to enemy territory?
Стан Форд навсегда!
Stan Ford forever!
И широкий корсаж тяжело вздымается, а по-старинному подтянутый прямой стан горбится под бременем материнской любви и горя.
And the broad stomacher heaves, and the quaint upright old-fashioned figure bends under its load of affectionate distress.
Наша страна - стана законов, но сегодня, эти законы подвели Брэндона Паркера.
Ours is a country of laws, but those laws failed Brandon Parker tonight.
Возобновилось пьянство, способствуя развивающемуся развалу в стане.
Drunkenness reappeared, contributing to the developing degradation in the camp.
Стан, иди встань рядом с ними, что бы я мог тебя снять.
Stan, go out and stand with them so I could get a shot.
Ее стан сформировался, кожа побелела, волосы стали блестящими, какое-то особенное сияние зажглось в ее голубых глазах.
Her figure was formed, her skin had grown white, her hair was lustrous, an unaccustomed splendor had been lighted in her blue eyes.
Благородные и почтенные люди нашей станы.
Noble and worshipful man of this country.
Пришлось идти занимать деньги в стан врагов -туда, где Ляписа никогда не печатали.
He was forced to go and borrow money from the enemy camp-the place where he was never published.
- Чем бы не козак был? - сказал Тарас, - и станом высокий, и чернобровый, и лицо как у дворянина, и рука была крепка в бою!
"Is he not a true Cossack?" said Taras; "he is tall of stature, and black-browed, his face is that of a noble, and his hand was strong in battle!
Он обхватил рукой ее стан.
He seized her by her waist.
Как будто бар внезапно превратился в стан врага.
It's like the bar is suddenly enemy territory.
Вы что-то говорили, Стан.
You were saying, Stan.