Примеры использования: стали
- все
- become
- be
- get
- make
- begin
- start
- come
- stand
- grow
- steel
- iron
- have
- will
- a
- becoming
- gone
- would
- прочие переводы
— Правда, я просто не хочу, чтобы вас поймали, герцогиня. Мне хотелось бы быть с вами рядом. Знаете, Трейси, мы с вами могли бы стать очень хорошими друзьями.
"I really don't want you to get caught, Duchess. I like having you around. You know, Tracy, you and I could become very good friends."
Это что б за радость была - стать у теодолита! хоть годик поработать как человек!
What a joy that would be, getting behind a theodolite, working like a human being for a year or so, even if no more.
Ваша миссия может стать серьезнее.
Но ни одна женщина, не смогла бы стать к нему ближе.
Как он смел стать взрослым?
Еще надеется, что не наступит день, когда бойцам клана придется обнажить сталь, но если придется...
Also hopes that never a day will come when the clan's fighting men will have to draw iron, but if they do...
Ты отменил Рождественский фестиваль, потому что пришельцы станут использовать наши ярко-светящиеся ёлки в качестве маяков для приземления?
Did you cancel the Christmas Festival because aliens will use brightly-colored trees as their landing beacons?
Ладно, значит, вы хотите лишить их родительских прав и стать законным опекуном скольких детей?
Okay, well, you're talking about vacating their parental rights and becoming legal guardian of how many?
Ничего этого не происходит, думала Трейси. Все это ужасный сон. О, Господи, не дай этому стать реальностью.
None of this is happening, Tracy thought. This is all a terrible dream. Oh, please, God, don't let any of this be real.
Такой был настойчивый, что мог бы стать министром или депутатом!
Мне пришлось стать внимательней.
Ты можешь стать возле Джереми, хорошая идея.
И не просто железный стерженек, нет, оказывается, Мэгги тверда, как сталь.
А теперь эти дети, ставшие взрослыми, юноши и девушки, иногда и замужние, приходили с необратимыми увечьями в тех местах, которые так ретиво облучались.
And now these children had grown up. Young men and young women, sometimes even married, were coming in with irreversible mutilations of those parts of the body which had been so zealously irradiated.
Один его друг сказал мне, что дядя мог бы стать очень богатым, если бы только захотел, он ведь такой умный. Только он не хочет, деньги его совсем не интересуют.
A friend of his told me that Uncle could be a very rich man if he tried, he's so clever, but he won't, he just isn't interested in money."
Да, только что был там, а потом его не стало.