Примеры использования: ставни

- Мы вчера с улицы видели, там один ставень болтается.
"We looked yesterday from across the street, and there's a shutter loose.
Потом он поднял шторы и распахнул обе ставни.
Then he raised the blinds and threw open both window shutters.
Живут себе поживают всласть, а по ночам ставни закрывают - от таких, как Джо.
They were safe and happy and at night their blinds were pulled down against Joe.
Я поспешно вошел в рубку, чтобы закрыть ставень со стороны берега.
I stepped in quickly to close the shutter on the landside.
Наружные ставни окон затворялись, прислуга удалялась спать, и племянница с дядей оставались глаз на глаз.
The outer window shutters were closed, the servants retired, and uncle and niece remained all alone.
Она очутилась в полумраке, так как ставни были закрыты и к тому же на дворе стоял серый зимний день.
The dim gloom of drawn blinds and winter twilight closed about her.
В этой комнате нет ставень.
This room has no shutters.
— Я еще немного приоткрою ставень.
"I'll open the shutter a bit further."
Там нет ставень, только тюль, да и на окнах спален нет штор.
There are no blinds, just a net curtain, and the bedroom windows have no curtains.
- Закройте ставень, - неожиданно сказал однажды Куртц.
'Close the shutter,' said Kurtz suddenly one day;
Ставни были не закрыты, и в доме он увидел пророка, занятого приготовлением ужина.
The window shutters were not closed, and he could see the prophet within, preparing his supper.
Лунный свет, пробивавшийся сквозь щели в ставнях, не мог разогнать царивший в комнате сумрак.
The room was only slightly illumined by a moon that was shining against the drawn blinds.
Я куплю клей и починю ставень.
I will get glue and fix your shutter.
Я проходил мимо его конторы, ставни не были закрыты.
I passed his office window and it was not shuttered.
Симеон с грохотом запер снаружи болтами ставни.
Simeon, with rattling, closed the blinds with bolts on the outside.
Утренний полусвет, водянистый и сонный, наполнил комнату сквозь щели ставен.
The morning half-light, watery and drowsy, filled the room through the slits of the blinds.