Примеры использования: ставить в

Я думаю, что таких, как Вы, надо ставить в массовое производство.
I think they ought to put you in mass production.
В будущем Комитет не следует ставить в столь неудобное положение.
The Committee should not be placed in such an awkward situation in the future.
- В аду, не правда ли? - спросил художник. - В том темном уголке, куда ставят в наказанье озорных ребят!
"Down below, eh?" said the artist, "in the little dark corner where they put naughty boys."
Он мне дал совет, на кого ставить в четвёртом забеге.
He's given me a tip for the fourth race.
Знаешь, что ставит в тупик меня, Шелдон?
You know what baffles me, Sheldon?
За то, что обижал тебя, ставил в неловкое положение.
For hurting you, embarrassing you.
Ребенка также необходимо ставить в известность об условиях, в которых ему будет предложено выразить свои взгляды.
The child must also be informed about the conditions under which she or he will be asked to express her or his views.
Двое ставят в нее.
Two to put into her.
И я не хочу ставить в неловкое положение мужа.
And I don't want to embarrass my husband.
Я согласен с ней в том, что соблюдение закон-ности нельзя ставить в зависимость от наличия мира.
I agree with her that the rule of the law should not be contingent on peace.
Но вместе с тем, их, по крайней мере по нашему мнению, следует ставить в более широкий контекст.
They should, however, be put into a wider context, at least in our opinion.
Священник залпом проглатывал его; дароносицу ставили в карету, и они пускались в путь.
The Vicar swallowed it at a gulp. The communion plate was stowed in the carriage, and they set off.
- Да никому не надо ни ждать, ни обслуживать, -сказала Дилси. - Я ее завтрак ставлю в духовку, и она сама...
"Aint nobody have to wait on her," Dilsey said. "I puts her breakfast in de warmer en she--"
Горшки с цветами она ставила в мастерской, на конце стола, не снимая с них высоких бумажных оберток.
She had placed the pots in the shop at one end of the table without removing the white paper that was round them.
Что ставит в нас очень невыгодную стратегическую ситуацию.
Which puts us at a great strategic disadvantage.
К сожалению, это лишило офис Далай-ламы возможности ставить в расписание какие бы то ни было публичные аудиенции с Его Святейшеством.
Unfortunately, this has made it impossible for OHHDL to schedule any public audiences with His Holiness.