Примеры использования: срок и
- все
- time and
- deadline and
- terms and
- probation and
- date and
- and
- timing and
- sentence and
- time
- the duration and
- schedule and
- timeline and
- прочие переводы
Зато он пообещал самолично заехать за доктором через этот срок и увезти его из Варыкина окончательно.
Instead he promised to come in person and fetch the doctor after that time and remove him from Varykino for good.
Если ты готова отбыть ее срок и свой, твоя подруга помилована.
Рекомендация 6: согласовывать сроки и место проведения будущих сессий
В ходе этих обсуждений также поднимались вопросы о сроках и характере выборов.
- Приобрел профессию, как и большинство из мс, отбывая срок и работая на Смотрителя.
Нужно сделать всё, чтобы минимизировать расходы, не задирать цены, но сделать всё в срок и качественно».
Everything must be done to minimise costs, not raise prices, the work must be accomplished on schedule and at a high quality standard."
Ей надо спокойно отсидеть срок и выйти без каких-либо проблем.
"Сроки и условия будут оговорены во время следующей встречи,
Они назначили крайний срок и цель, а я ее так и не достигла.
Я прошу испытательный срок и общественные работы вместо тюремного заключения.
Он добрый юноша и хороший человек -соблюдает назначенный срок и возвращает то, что занял.
And if he doth not return, this Wilfred may natheless repay us our charges when he shall gain treasure by the strength of his spear and of his sword, even as he did yesterday and this day also.
Он отсидел срок и вернулся, но его территорию захватила конкурирующая банда, а его самого из района выдавили.
He served his sentence and returned but his turf had been taken over by a rival gang and he was forced out of the area.
Срок действия и количество въездов, предоставляемых заявителю, определяются исключительно по усмотрению посольства/консульства.
The duration and number of entries granted to the applicant will be solely at the discretion of the embassy/consulates.
• обмена информации о планировании и выработки общей повестки дня в сфере совместной деятельности с указанием сроков и обязанностей;
• The sharing information on planning, and the definition of a common agenda for joint activities, including timelines and responsibilities