Примеры использования: спусти

Она богиня, спустившая с небес.
She is a goddess who's descended from the heavens.
- Я... У меня есть оружие, - прошептала Скарлетт, сжимая в руке лежавший у нее на коленях пистолет и твердо зная, что даже перед лицом смерти побоится спустить курок.
"I-I have a pistol," she whispered, clutching the weapon in her lap, perfectly certain that if death stared her in the face, she would be too frightened to pull the trigger.
Знаешь, было бы куда проще сесть и спустить штаны.
You know, it's a little easier if you sit down and drop your pants.
Приняли меры, чтобы спустить шлюпки, не вызывая паники.
Took measures to get the boats out without creating a panic.
Спустить собак.
Release the hounds.
Вот так они и поймали нас - так сказать, со спущенными скафандрами.
So they caught us with our p-suits down.
Оставалось последнее и самое трудное дело -спустить лодку на реку.
The final task remained-the launching of the boat.
- Хотел спустить его в подвал.
- You were taking it downstairs.
Он спрыгнул со ступеней и помог Стэну спустить на мостовую сундук и клетку Хедвиги.
He jumped down the steps and helped Stan lower his trunk and Hedwig’s cage onto the pavement.
Когда Трейси уже не могла терпеть, она также сходила в туалет. Она попыталась спустить воду, но бачок не работал.
When Tracy could stand it no longer, she made her way to the toilet. She tried to flush it, but it did not work.
Я могу спустить зверя с цепи в любой момент.
I can unleash the beast anytime I want.
Ряды машин стоят нос к носу - капоты ржавые, шины спущены.
Cars lined up, noses forward, rusty noses, flat tires.
Спусти на нее этого бешенного жеребца.
Let this mad stud at her."
Колесо спустило.
Можешь спустить штаны?
Can you pull down your pants?
Но, чтобы достать ее, я должен был спустить Уину на землю.
But to get one I must put her down.