Примеры использования: сопоставимый

У нас нет сопоставимой культуры, такое понятие - для примитивов.
We have no comparable culture, such concepts are for the primitive.
Знаю, что это, конечно, не сопоставимо с настоящим фильмом, с реальной работой
I know it can't be compared with a film or a real work.
Катализатором был растворитель, сопоставимый со средством для удаления ржавчины, найденном в вашем грузовике.
The accelerant was mineral spirits consistent with the rust remover found in your truck.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of animals on our planet.
Это сопоставимо с оценками фактической ставки возмещения расходов на уровне 6,6 процента на период 2010–2013 годов.
This compares with an estimated actual effective cost-recovery rate of 6.6 per cent for 2010-2013.
Следы от эжектора и выбрасывателя сопоставимы с Береттой или полуавтоматическим Таурусом.
Ejector and extractor marks are consistent with a Beretta, or a Taurus semi-auto.
С другой стороны, он, вероятно, делал вещи, сопоставимые с озорными шалостями, которые устраивали вы, будучи ребенком.
On the other hand, he was probably doing things comparable to the same mischievous pranks you played when you were a boy.
Потому что, если статистика будет соответствовать стандартам ОЭСР, значит, мы будем сопоставимы с ведущими экономиками мира.
If the statistics are consistent with the OECD standards, it means that our economy will be compared to the world's leading economies.
Понимаешь, я должен был знать, что даже смерть не сопоставима с твоей обидой.
You see, I should have known that even death wouldn't be a match for one of your sulks.
У 11 человек развились признаки и симптомы, сопоставимые с болезнью, вызываемой марбургским вирусом.
Eleven of the contacts developed signs and symptoms compatible with Marburg virus disease.
Сопоставимый прогресс достигнут в рабочих группах по архивным и финансовым (казначейским) службам.
Similar progress has been achieved in the working groups on archives and records management, and financial (treasury) services.
Похоже, молодой человек, ваша бесконечная глупость сопоставима разве что с бесконечной удачей.
It seems to me, young man, that your profound stupidity is matched only by your good fortune.
Это сопоставимо с размерами материнского капитала на тот момент, когда мы его устанавливали несколько лет назад.
This is compatible with the level of maternity capital that we established some years ago.
Вполне вероятно, что в предстоящем году эти цифры будут сопоставимы с нынешним годом.
It is likely that the coming year will likely see similar numbers of people.
И так будет, пока наказание не будет сопоставимо преступлению.
That will continue as long as the punishment fails to match the crime
Было указано, что определение коммерческого предприятия, принятое в проекте конвенции, не сопоставимо с природой виртуальных компаний.
The definition of place of business adopted in the draft convention, it was said, was not compatible with the nature of virtual companies.