Примеры использования: сообщите

Дельта-1 почувствовал, как напрягаются все его мышцы. Контролер готовился сообщить им, как и где предстоит уничтожить новую жертву.
He felt his sinews tighten as the controller prepared to inform them exactly how and where they would eliminate this new individual.
Пул к тому же не мог сообщить ему ничего утешительного.
Poole had, indeed, no very pleasant news to communicate.
- Однако должен найти в себе силы и сообщить американскому народу, что ему лгали.
"But I feel it is my duty to let the American people know they have been lied to."
- Простите, но я не могу сообщить вам его номер, не имея представления, о чем...
"I'm sorry, but I cannot give you that number without some idea-"
Раз это стало известно, вы, как честный человек, должны сообщить о конфликте интересов.
You know as an honest man that now that we've discovered this, we have to disclose it as conflict of interest.
- Нам, очевидно, придется сообщить президенту, что возникли проблемы с полученными данными.
"Obviously we need to alert the President there are problems with the data."
- Да. Думаю, я знаю, что она собиралась ему сообщить.
"Yes, I think I know what it was she was going to tell him."
В половине седьмого, когда ужин был готов, слугу отправили сообщить об этом миссис Бойнтон.
At half-past six, when dinner was ready, a servant was dispatched to announce the fact to Mrs. Boynton.
Сообщить друзьям и знакомым, написать в Рим -все успеется.
Time later to notify people, let Rome know.
Для этого у меня есть веские основания, сообщить которые я не могу никому.
But there is one thing on which you may advise me.
- Ну, это то, что тело не может сообщить.
Well, that's something that the body did not provide.
Просьба сообщить, какие конкретные меры были приняты после взрыва в Бали?
Please indicate which specific measures have been adopted following the Bali bombing?
Джордж или был слишком мягкосердечен, или же чересчур увлекся завязыванием шейного платка, чтобы сразу сообщить Эмилии известие, привезенное ему из Лондона товарищем.
George was too humane or too much occupied with the tie of his neckcloth to convey at once all the news to Amelia which his comrade had brought with him from London.
Здесь я ничего не скажу; позже вы можете сообщить о нашем разговоре своим друзьям ровно столько, сколько найдете нужным; это уже до меня не касается.
I prefer not to anticipate my communication here; you will impart as much or as little of it as you please to your friends afterwards; I have nothing to do with that."
- Это было ясно по тому, как он сообщил, что идет на ленч с Оскаром.
"It was obvious from the way he said he was going to lunch with Oscar.
- Я должен сообщить об этом в совет этики
- I should call the ethics board on you.