Примеры использования: сообщи мне

Об этом открытии вам следовало немедленно сообщить мне.
You and your father should have told me about this discovery immediately."
В будущем, охранникам приказываю немедленно сообщить мне, если кто-либо из вас хочет покинуть лагерь.
In future, the guards will be told to notify me immediately if any of you wish to leave the camp.
Вы должны сообщить мне.
You must let me know.
- Летите... Сообщите мне... Медики бегом покатили коляску.
"Go... call me..." Then the paramedics were rolling him away.
Он сообщил непосредственно мне.
It reported directly to me.
Мой помощник сообщил мне о последних новостях.
My deputy briefed me on the latest.
Если он все же появится на горизонте, немедленно сообщите мне.
If you do, I count on you to tell me at once.
- Pardon. Не могли бы вы сообщить мне, как зовут этих людей?
"Pardon, can you tell me the name of those people over there?"
"Прежде чем я взойду на ваш корабль, - сказал он, - я прощу сообщить мне, куда он направляется".
"Before I come on board your vessel," said he, "will you have the kindness to inform me whither you are bound?"
Для этого у меня есть веские основания, сообщить которые я не могу никому.
But there is one thing on which you may advise me.
Прислуга не могла сообщить мне никаких сведений.
The servants could give me no information.
Я просил бы вас сообщить мне также, какие ваши условия.
I would ask you to let me know what are your terms."
Кто-нибудь сообщит мне новости?
Will somebody get me an update?
- Спасибо, что вы сообщили мне об этом.
"Thank you very much for talking to me, Lieutenant," he said.
- Можете сообщить мне, мадам, - сказал он. -Только умоляю вас, садитесь.
"Tell it to me, Madame," he said. "But first, pray be seated."
Пожалуйста, не могли бы вы сообщить мне, когда он проснется?
Would you be kind enough to inform me when he wakes?