Примеры использования: солнцепек
- все
- sun
- heat
- прочие переводы
Гребер стоял на самом солнцепеке.
Устало, покорно хористы снова втиснулись в строй и, покачиваясь, стояли на солнцепеке.
Она не спеша шла с непокрытой головой по солнцепёку весь долгий путь к карьеру.
Потом полисмен к вам наведается. - И она снова принялась за стирку на самом солнцепеке.
Висеть на солнцепеке.
Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и в течении 48 часов вздутие разрежет ее на куски так чисто, как это сделал бы хирург.
Cow drops, leave it in the sun within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical.
Они работают на самом солнцепёке.
Долгие часы, проведенные на солнцепеке, не прошли для нас бесследно; по правде говоря, мы оба довольно сильно обгорели.
Our long hours exposed to the hot sunshine had left their mark, in the fact that we were both suffering from sunburn.
Наконец мы сбросили с себя покров из красных листьев и выбрались из своего убежища в сияние дня, на безжалостный солнцепек.
Then at last we kicked and pushed the scarlet leaves aside, and emerged into the brilliant daylight and hard radiant heat.
Давай уйдем с солнцепека.
Мы должны были отдраить корабль и вычистить его - весьма напряжённая и утомительная работёнка, на самом солнцепёке.
Они сидели на солнцепеке, дожидаясь, когда следствие будет закончено, причины смерти установлены и удостоверение подписано.
And they sat in the sun while the examination went on, while the cause of death was found and the certificate signed.
Ты тогда брел куда-то на солнцепеке.
Вы не на солнцепёке сейчас?
Сонный часовой вышел на солнцепек и поднялруку.
Посреди бывших улиц, на земле, на самом солнцепеке спали потные, храпящие, раскрасневшиеся люди.
In the middle of the former streets, on the ground, directly in the hot sun, sweaty, snoring, flushed people slept.