Примеры использования: сократить

- Пришлось сократить, не то что раньше.
- They've had to cut back, it's not what it was.
Чтобы избавить их от будущих страданий и сократить свои собственные, он в неистовстве тоски сам их прикончил.
To deliver them from future sufferings and shorten his own, in a frenzy of anguish he finished them off himself.
Если он и сочтет необходимым сократить свою поездку и поспешно вернется, то ...лишь для того, чтобы увидеть совершенно здорового принца.
If he felt obliged to curtail his progress and hurry back, only to find the Prince quite recovered...
Ну, если Бист получила все, что хотела и нам сократили бюджет, мы будем резать детей налево и направо.
Well, if Beiste get her way and our budgets are slashed, you'll be cutting kids left and right.
Малость самонадеянно со стороны твоего брата — сократить срок.
A little presumptuous of your brother, abridging the law you signed.
Нужно будет сократить её в размерах, прежде чем удалить её хирургически.
We're gonna have to shrink it before we remove it surgically.
Я бы тогда полностью рассчитался с Дувром и заплатил остальным достаточно, чтобы они согласились ждать. Но, конечно, нам придется сократить расходы.
I could have paid off Dover, and given enough on account to the others to make them wait patiently, if we contracted our expenses."
- Можно сократить расходы на пиво.
We could cut down on beer.
Часы молитвы придется сократить.
You must reduce the time you spend praying.
Россия долж-на отвести свои вооруженные силы обратно на их базы и сократить их численность до согласован-ных уровней.
Russia must pull back its forces to their bases and decrease their numbers to agreed levels.
Если вы надеетесь, что майор Шеппард сможет сократить наши ряды, вы ошибаетесь.
If you're hoping Major Sheppard can diminish our numbers, you are mistaken.
Он может сократить его до комнаты?
Can he narrow it down to the room?
Ну, мы начнём сокращать расходы.
Well, we'll start cutting corners.
Хорошо, она сокращает, как мы репетировали, хотя ей это и не нравится.
Good, she's abbreviating, just like we practiced, even though she hates it.
Пора сократить фамильное древо.
Time to prune the family tree.
Я попробую сократить срок до двух.
I'll try and get it down to two.