Примеры использования: соглашаться

Смех Трейси. — Я не могу больше соглашаться, милый.
Tracy's laughter. "I couldn't agree more, darling."
Суд соглашается.
The tribunal concurs.
- Я бы ничего... да вот они собрались! -соглашался он.
"I wouldn't say no . . . but, you see, they're getting ready," he assented.
Я вовсе не хотела соглашаться на просьбу вашей матери.
I was unwilling to consent to do it, when your mother asked me.
Соглашаться она не могла, ссориться не хотела; ее героических усилий хватило на то, чтобы промолчать.
She could not be complying, she dreaded being quarrelsome; her heroism reached only to silence.
- Согласимся не соглашаться, - предложил марсианин.
"Let us agree to disagree," said the Martian.
- Надо соглашаться.
- We should do this.
Естественно, они соглашаются.
Naturally they say the same thing.
И только посмотри, с кем тогда придётся соглашаться!
And look at whom you come to accept."
Десять центов в час было не так уж и много для компании, почему же он должен соглашаться на очередное понижение заработной платы?
Ten cents an hour couldn't mean that much to the company. Why, he'd have taken even another cut if they'd asked him.
Хоуард со всем этим соглашался.
In all this, Howard acquiesced.
Он принуждал Кэролайн соглашаться с абсурдностью ее заявлений, заставлял противоречить самой себе, увязать все дальше и дальше во лжи.
He got her to admit the absurdities of her own statements, he got her to contradict herself, she floundered in deeper and deeper.
Кто тебе сказал соглашаться?
Who told you to give in?
Конечно, ты не обязана соглашаться.
You've no obligation to say yes.
Соглашайся на обмен.
Make the trade.
Не стоило тебе соглашаться.
You shouldn't have come.