Примеры использования: согласно

Согласно запретному постановлению.
As per the restraining order.
Согласно приказу подполковника Корна, задавать вопросы разрешалось только тем, кто их никогда не задает.
Under Colonel Korn's rule, the only people permitted to ask questions were those who never did.
Согласную, пожалуйста.
Consonant, please.
Ты думаешь, что другого способа спастись нет, ты согласна спастись таким способом.
You think there's no other way of saving yourself, and you're quite ready to save yourself that way.
— Сказал, что будет говорить только с вами. Согласен оказывать всяческое содействие.
"He said he'll talk only to you, but he's agreed to cooperate fully."
Согласно сообщениям, более 1000 человек покидает зоны конфликта ежедневно.
Reportedly, more than 1,000 people are leaving the conflict zone every day.
Она приходит в дом без нескольких минут три, согласно инструкции входит в гостиную, обнаруживает там на полу труп и с криком выбегает на улицу.
She arrives there at a few minutes before three; goes, according to instructions, into the sitting-room, finds a dead man on the floor and rushes out of the house screaming.
Суд все взвесил, обдумал, и согласно с доказательствами, приговорил...
The jury, having deliberated the evidence presented in court, condemned...
Синьоре, согласно закону, мы в Вашей команде, но...
Signore, by law, we are at your command, but...
"Милорды и джентльмены, имею честь представить вам еще одного Дедлока, прибывшего сюда, согласно удостоверению, по милости родовой подагры".
"My lords and gentlemen, I have the honour to present to you another Dedlock certified to have arrived per the family gout."
- А то фишки весь стол занимают. Согласны?
"Chips do everlastingly clutter up the table....If it's agreeable to you-all?"
Однажды, увлеченная, она не удержалась и стала вторить, и у них пение вышло очень согласное.
Once, carried away, she could not restrain herself and began to chime in with him, and their singing proved to be very harmonious.
- Ну, ну, будет тебе, добрый человек, молчи, я согласна.
"There, there, dear heart, say no more, I am content.
— Это идея Джеффа, и я согласна с ним. Не надо больше риска.
"It was Jeff's idea, and I agreed to it. No more risks."
Ты убьешь всех, кто с тобой не согласен, Давина?
You gonna kill anybody who disagrees with you, Davina?
Я согласна помочь вам восстановить ваше состояние, но не желаю быть вашей сообщницей в разорении других людей.
I am willing to help rebuild your fortune, but I will not be an accomplice in the ruin of others."