Примеры использования: согласна, но

Он согласен, но не стоит об этом рассказывать.
He is, but we have to keep this quiet.
— Неблагоразумие — согласна, но не безрассудство.
"Imprudent, if you please—but not mad.
Я согласна, но ты сменил тему.
I concur, but you changed the subject.
Согласна, но я не знаю как.
I agree, but I don't know how...
Согласна, но не таким образом.
I agree, but not like this.
Нет, я знаю, я согласна, но Мэнд...
No, I know, I agree, but Mand...
Согласна, но мы с Мартином уже работали вместе.
Yes, but Martin and I have worked together before.
Я согласна, но мне это не нравится.
I agreed to it,but I don't like it.
Согласен, но не думаю, что мне это понравится.
Yes, but I don't think I'll like it.
Согласна, но данные Эдмундса более многообещающие.
Granted, but Edmunds' data is more promising.
Согласна, но больше никаких битв.
All right, but no combat.
Согласна, но ты должна дать мне...
I'm in, but you have to give me...
Я согласна, но никто не должен умереть.
I can do it, but no one has to die.
Я согласна, но Доктор Сыроян хочет, чтобы вы были здесь, так что приступайте,
I agree, but Dr. Saroyan wants you here, so proceed,
Согласна, но как его бывший адвокат,
I agree, but as his former lawyer,
Согласна, но брачная ночь...
Yeah, but the wedding night--