Примеры использования: снять напряжение

Это помогает снять напряжение.
И в один прекрасный день, Марк отправился на рыбалку, чтобы снять напряжение и понял, что это его призвание.
So, one day, Mark went fishing to take the pressure off and found out he was a natural.
И тебе нужен кто-то, кто смог бы снять напряжение.
And you need someone to help relieve the pressure.
Кое-что, чем я пользуюсь, чтобы снять напряжение после трудного дня.
Just a little something I use to take the edge off on a stressful day.
Снимем напряжение.
Знаете, Лусия сказала, что цыгане танцуют, чтобы снять напряжение.
Lucia told me, gipsies dance to relieve their tension.
Когда твой пациент уже мёртв, нужно снять напряжение.
Must take the pressure off when your patient's already dead.
- Снять напряжение.
- It relieves the pressure.
Мне хотелось немного снять напряжение.
I just needed something to take the edge off.
Немного юмора, чтобы снять напряжение.
Some humor, to ease the tension.
Ничего лучше пирога не может снять напряжение.
Nothing better than pie can't relieve the tension.
Снять напряжение.
И единственный способ снять напряжение это открыть шлюзы и выпустить ее.
The only way to relieve the pressure is to open the floodgates and let it spill out.
Могу я помочь снять напряжение?
Can I, uh, help take the edge off?
Смех снимает напряжение.
Laughter eases tension.
Ребятки, не подскажете, как такому, парню как я, снять напряжение?
You guys happen to know how a guy like me could relieve some tension?