Примеры использования: смотр

Все утро они играли у пруда, где плавали утки, изрядно перепачкались, и на смотру стало ясно, что они и так хороши.
During the morning they had been playing at the duck-pond, and were sufficiently dirty to pass muster without any painting of the lily.
А?... Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!... А?...
Eh? I'll teach you to dress the men in fancy coats for a parade.... Eh...?"
Смотр Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Reich Labor Service Review before Hitler
Эти смотры никогда до добра не доводят.
These reviews never come to any good.
На ольмюцком смотру он был величавее, здесь он был веселее и энергичнее.
At the Olmutz review he had seemed more majestic; here he seemed brighter and more energetic.
Подобно генералу перед решительной схваткой, он делал смотр своим войскам.
Like a general in time of battle, he marshaled his forces about him.
Оба императора, русский с наследником цесаревичем и австрийский с эрцгерцогом, делали этот смотр союзной 80-титысячной армии.
The two Emperors, the Russian with his heir the Tsarevich, and the Austrian with the Archduke, inspected the allied army of eighty thousand men.
Подойдя к ним, он окинул их зорким взглядом сквозь ночной туман, точно делал им смотр.
He stepped up briskly to these stones, and examined them attentively through the mists of night, as though he were passing them in review.
В Сараеве небось тоже был какой-нибудь смотр.
In Sarajevo there was a review too.
Настоятельница произвела смотр Жану Вальжану.
The prioress passed Jean Valjean in review.
На смотру это с ним случилось.
It happened at a review.
Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад.
Alexander's face was even more beautiful than it had been three days before at the review.
Под командою самого государя нельзя было не победить кого бы то ни было, так думали после смотра Ростов и большинство офицеров.
Commanded by the Emperor himself they could not fail to vanquish anyone, be it whom it might: so thought Rostov and most of the officers after the review.
Нет уж, я бы не сел в первый ряд, когда он производит смотр своим мыслям, слуга покорный!
I should not care for a front seat to see the procession of his thoughts go by. The deuce, no."
Он делал отвратительный смотр мертвецам.
He passed the dead in some sort of hideous review.
Я поведу вас ria большой смотр близ Рюлли. Это великолепное зрелище.
I will take you to the great sights of the Parisians at the storehouse of Rully.