Примеры использования: смирилась

В загорелом лице прячется безмолвная, чуть смирившаяся гордость - что-то такое, на что люди долго не смотрят.
There is a kind of silent, half-humbled pride in the tanned face, something people won't look at too long.
С этим я смириться не смог.
I can't tolerate that.
И ваша настоящая жена покорно смирилась со своей участью.
That your real wife acquiesced in the situation."
Я не смогла смириться с этим.
I couldn't deal with it.
Я могу смириться с этим.
I can live with that.
Йоссариану пришлось смириться: он понял, что ему не суждено стать ни чемпионом по стрельбе, ни богачом.
These were two disappointments to which he had resigned himself: he would never be a skeet shooter, and he would never make money.
Тебе пора смириться с этим.
You gotta get over that.
Тебе трудно смириться со смертью.
You have a hard time letting go.
С того дня, как я попала в этот лагерь, я успела смириться со своей судьбой.
Since I have been here I have been reconciled to that.
В этих звуках не было ничего угрожающего. Волчонок прижался к матери и решил смириться, но шерсть у него на спине все-таки стояла дыбом.
These noises were not indication of danger, the cub decided, as he crouched near his mother still bristling from time to time but doing his best to submit.
Казалось, девушка настроила свой организм на то, чтобы смириться со сложившимся положением.
It was as though she had realigned every muscle in her body to accept the situation.
- Надо с этим смириться.
You've got to face it!
Однако Франция не может смириться с новым тупиком, в котором мы сегодня находимся.
However, France is not resigned to the deadlock that we see here again today.
Но что суждено, то суждено, надо взять себя в руки и смириться.
And yet, if it was to be, it was to be, and he must brace himself and take it.
Сначала надо смириться.
First, you have to give up.
И смириться с судьбой, которая ждет меня.
And embrace the fate that awaits me.