Примеры использования: служитель

Слова "служитель культа", "лишенец" и тому подобные казались ей пятном бесчестия.
The words "servant of a cult" and "disenfranchised" and the like seemed to her a stain of dishonor.
А ещё я официально рукоположен как служитель
I'm also officially ordained as a minister
Ты - служитель народа Теш, избранного Зоаноном.
You are an acolyte of the people of Tesh, the chosen of Xoanon.
Ни разу в жизни мне не нравился ни один служитель церкви, кроме "Векфилдского священника" и мистера Фербратера.
I never liked any clergyman except the Vicar of Wakefield and Mr. Farebrother."
А молодой служитель церкви, казалось, напротив, вновь обрел душевное равновесие. Камерарий был так спокоен, что это даже пугало.
The young priest now seemed to possess an eerie poise.
Служитель, не ожидая заказа, принес ему кофе и коньяк.
A boy, unasked, brought him coffee and brandy.
Вывезли каталку, служитель откинул простыню.
The tray was rolled out, the attendant lifted the sheet.
Это неподобающее поведение для служителя Дзэн.
That's no way for a Zen acolyte to behave.
Одетый в белое служитель прошел вдоль стены, дотронулся до руки и открыл ящик.
A white-coated attendant strolled over to a wall, reached for a handle, and pulled out an oversized drawer. "Wanna take a look?"
Фошлеван считался теперь лучшим из служителей и исправнейшим из садовников.
Fauchelevent became the best of servitors and the most precious of gardeners.
Потом простился с Гребером коротким кивком и торопливо зашагал к сараю - прилежный, добросовестный и рьяный служитель смерти.
Then he waved to Graeber briefly and strode rapidly back to his shed- a loyal, conscientious officer of death.
- Как служитель общества я кушаю, когда выпадает свободная минута.
"As a man with public business, I take a snack when I can.
Меня особенно интересует один служитель закона.
Only thing I'm interested in is a particular lawman.
Я - служитель Тайного Огня, повелитель пламени Анора.
I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor.
Выглядите круто, как молодежный служитель.
You look handsome like a youth minister.
Все направились к лодке, которую таможенный служитель удерживал у берега за цепь.
They advanced towards a boat, which a custom-house officer held by a chain, near the quay.