Примеры использования: сложилось

Для тебя все должно сложиться хорошо.
This is gonna be good for you.
Боже, разве мог этот день сложиться лучше?
God, could this day get any better?
Тем не менее, мы полагаем, что ввиду сложившейся обстановки этот мандат нуждается в более четкой фокусировке.
We do think, however, that, in the face of the evolved situation, the mandate needs to be sharpened.
Но если мы вместе рассмотрим все, что о нем знаем, возможно, это сложится в единую картину.
But if we take a look at everything we know about him collectively, maybe a picture will emerge.
После того как Россия поглотила Европу, а Соединенные Штаты -- Британскую империю, фактически сложились две из них.
With the absorption of Europe by Russia and of the British Empire by the United States, two of the three existing powers, Eurasia and Oceania, were already effectively in being.
Однако у него успело сложиться впечатление, что старуха не одобряет его манеру вести хозяйство.
He did, however, get the impression that she didn't approve of his housekeeping.
Но у вас должно было сложиться определенное впечатление, верно?
But you must have some idea, right?
Я знаю, как у вас всё сложилось.
I know how you turned out.
- У которых может так сложиться судьба, -закончил за нее Пуаро.
Poirot finished the sentence for her. "She was the kind of woman to whom such a thing might happen...
Но у нас сложились прекрасные деловые отношения, и я уверен, что смогу разъяснить ему всю мудрость нашего решения.
But we've developed a fine working relationship and I'm sure I can help him to see the wisdom of our decision.
Но так было тягостно ложиться спать и вставать, ничего о нем не услышав, что мое решение рассеялось, как дым, не успев толком сложиться.
But it was so miserable going to bed and getting up, and never hearing anything about him, that my resolution melted into air before it was properly formed.
Здесь могут сложиться условия для консолидации на какое-то время, пока рынок не найдет новых катализаторов для направленного движения
Here conditions may arise for consolidation for a while, until the market finds new catalysts for directional movement
В четыре часа столы сложились, словно огромные бабочки, и вновь ушли в стены.
At four o'clock the tables folded like great butterflies back through the paneled walls.
Всё могло бы сложиться иначе.
Things may have worked out differently.
Думаю, что-то могло бы сложиться.
I think this could go somewhere.
Всё может сложиться, Калеб.
This could actually work, Caleb.