Примеры использования: слога
- все
- syllable
- style
- words
- spell
- прочие переводы
- Агитатором! - с ожесточением воскликнул сэр Джеймс, вкладывая все свое негодование в каждый слог этого слова.
"Agitator!" said Sir James, with bitter emphasis, feeling that the syllables of this word properly repeated were a sufficient exposure of its hatefulness.
- Ты посмотри, как, собаки, ругаются! -смутившись, но пытаясь улыбнуться, продолжал Квакин. - А какой дальше слог, какие запятые!
Just listen to how they swear-the dogs!" continued Kvakin, forcing a smile. "And look at all the fancy words and commas!
Каждый слог отмечен ею.
Твой слог, твой ум, то, что ты храбро встречаешь каждый день зная, что ты можешь подвергнуться анафилактическому шоку от плесени или пыльцы, или арахиса... вот это круто, друг мой.
Your way with words, your brain, your courage to face every day knowing you could go into anaphylactic shock from mold or-or pollen or peanuts... that is pretty badass, my friend.
Второй слог.
Чем выше слог, тем больше ложь.
И снова группа отгадывающих склонилась друг к другу головами. Очевидно, они не могли решить, какое слово или слог изображены в этой сцене.
The divining party again laid their heads together: apparently they could not agree about the word or syllable the scene illustrated.
У парня хороший слог, это точно.
Вообще твои письма прескучные; у тебя ужасный слог.
Произнеси пожалуйста, по слогам свою фамилию.
Тот же почерк, тот же слог, то же правописание, та же бумага, тот же табачный запах.
There was the same writing, the same style, the same orthography, the same paper, the same odor of tobacco.
- Не могли бы вы сказать его по слогам?
Сюжет ее исторический, а место действия -Овернь в эпоху Империи Слог прост, лаконичен и имеет несомненные достоинства.
The subject is historical, and the action takes place in Auvergne in the time of the Empire; the style, I think, is natural, laconic, and may have some merit.
Произнесите по слогам, пожалуйста.
Скитаясь в воспоминаниях, он изучал почерк и слог писем, разнообразных, как их орфография.
Thus dallying with his souvenirs, he examined the writing and the style of the letters, as varied as their orthography.
Думаю, она умеет читать по слогам.