Примеры использования: скоротать время

Нет ничего лучше небольшой деятельности, чтобы скоротать время.
Nothing like a bit of activity to pass the time.
Эй, у меня есть идея, как скоротать время.
Hey, I got an idea how to pass the time.
- Поможет скоротать время.
- Help you pass the time.
Я занимаюсь этим... чтобы скоротать время.
I-I do it to, uh... pass the time.
Что же он делает, чтобы скоротать время?
What does he do to pass the time?
При такой ситуации хотелось скоротать время в компании.
The communal life was felt, at the moment, to pass the time better.
Чтобы скоротать время в заторе, - качали старичков и активистов.
To pass the time during the bottlenecks the crowd tossed old men and activists in the air.
В качестве моей благодарности я пришлю к тебе парочку моих жён, на ночь, чтобы скоротать время.
As a token of my gratitude, I'm gonna send you over a few of my wives to your apartment tonight, show you a good time.
Он, наверное, ее дядя, но я, возможно, сделал, что до чтобы скоротать время.
He's probably her uncle, but I may have made that up to pass the time.
Мы всегда можем скоротать время за игрой.
We could always pass the time playing a game, I suppose.
- Это помогает скоротать время.
It helps pass the time.
Героин помогал вам скоротать время?
Has the heroin helped you pass the time?
Вы должны что-то сделать , чтобы скоротать время.
You gotta do something to pass the time.
Стоя бок о бок, почти одного роста, они походили на знакомых, остановившихся скоротать время до того, как идти в церковь.
Side by side, almost of a height, they appeared as decorous as two acquaintances stopped to pass the time of day before entering church.
Надеюсь, эти печенюшки с мармеладом помогут вам скоротать время до возвращения.
I hope these jelly bean cookies will tide you over until you get home.
И небольшая ежемесячная стипендия отходит вашей семье, чтобы помочь их дочери скоротать время.
And there's a small monthly stipend going to your family, to help them while their daughter serves her time.