Примеры использования: скоро

Скоро я увижу лицо твое, но еще в этой жизни благодарю тебя.
Soon I shall see Thy face, but now, still in this life, I thank Thee.
Скоро я свяжусь с вами.
I'll speak to you shortly.
Скорей, мэм, скажите, куда она побежала?
Quick, ma'am, where'd he go?"
Она одержала скорую и полную победу, и от того пренебрежения, с каким серьезные литераторы относились к ней вначале, не осталось и следа.
Rapid and complete success had wiped out the contempt of serious writers for the beginnings of this paper.
В тюрьмах полно было именитых граждан, сидевших там без всякой надежды на скорый суд.
The jails were full of prominent citizens and there they stayed without hope of early trial.
А ты, Плутон, оседлай мне Луну, только скорее!
You, Pluto! have the saddle on Luna in the shortest time.
Пора осознать, что НАСА вовсе не ведет нас в космическую высь, а скорее препятствует изучению и использованию космоса.
It's time Americans understand that NASA is not leading us skyward, but rather is stifling space exploration.
По дороге в аэропорт Трейси думала о скорой помощи. Что, если они опоздали и Джо Романо умер?
On the way to the airport, Tracy thought about the ambulance. What if they were too late and Joe Romano was dead?
И страдания мои будут кратки, они скоро кончатся.
My suffering will be short, quickly over.
Поняла, зачем села в этот поезд, а не в скорый, зачем внимательно изучала расписание, хотя тогда для неё оно было всего лишь бессмысленным перечнем названий.
She knew why she had taken this train, not a faster one, why she had looked carefully at the timetable of its stops - although it had been just a column of meaningless names to her then.
"Великое заступление печальным. Богородице чистая, скорая помощница, миру покров", - и заплакала.
"Great Intercessor for those in sorrow, most pure Virgin, Swift Defender, Protectress of the world"-and burst into tears.
- Мне угрожает позор, да так скоро, что "власть имущим" (как говорится в катехизисе) гораздо удобнее обойтись без меня, чем оставить меня на службе.
I am just so near disgrace as that those who are put in authority over me (as the catechism goes) would far rather be without me than with me.
Все, некогда сулившее ему долгую жизнь, теперь пророчило скорый конец.
Everything that but lately had spoken of length of days to him, now prophesied a speedy end.
Извини, что напоминаю о скором аресте в такой безумный момент, но нам пора!
I hate to bring up our imminent arrest during your crazy time, but we gotta go!
И еще старик сказал, что вряд ли этот парень нападет на него в первую ночь пути. Скорее на вторую или на третью.
Said, too, that he didn't think it would be the first night out, More likely the second or third."
Немцы уже уходят. (Шепот.) Петлюра, по моим расчетам, тоже скоро рухнет.
The Germans are leaving. (Whisper) By my calcula-tions Petlyura will collapse soon, too.